Российских туристов заставят переводить свои документы на португальский язык


С сегодняшнего дня, 9 ноября, для получения португальской визы туристам из России придётся переводить все документы на иностранный язык, иначе визу консульство этой республики оформлять просто откажется. Нововведение получило однозначно отрицательную оценку у отечественных туроператоров португальского направления, впрочем, особого влияния на уровень турпотока оно вряд ли окажет, считают эксперты.
Как стало известно корреспонденту инфогруппы «ТУРПРОМ» инициатива нововведения по переводу документов на один из европейских языков, а именно на английский, французский или португальский, исходит от нового консула Московского консульства Португалии. «Новая метла по-новому метёт», – считают эксперты. Однако это нововведение, по мнению Елены Миролюбовой, старшего менеджера по Португалии туркомпании «Квинта тур», никак не повлияет на турпоток из России в Португалию. «Дело в том, что принимая решение о поездке по Европе, туристы не руководствуются информацией о визовых сложностях того или иного посольства. К тому же в большинстве других посольствах иногда требуют даже больший объём документов. К тому же перевод документов, на самом деле, займёт немного времени. Ничего критичного в этом нет», – считает собеседник.
Более негативную оценку новой инициативе консульства дали в туркомпании «АлтоСол». «Я оцениваю данное нововведение отрицательно. Оно в значительной степени добавит нам – туроператорам, работы. Ведь теперь придётся нанимать дополнительного сотрудника, ответственного за перевод документов», – сообщила директор московского офиса «АлтоСол» Мария Власова. Тем не менее, эксперт согласна, что из-за дополнительного перевода документов российских туристов на направлении меньше не станет. «Впрочем, каких-то нововведений туррынок ожидал, ведь недавно у португальцев сменился консул, а новая метла всегда метёт по-новому. Но мы рассчитывали на упрощение, а не на усложнение визовых формальностей. В этой связи мы намерены организовывать рабочую встречу с новым консулом, где обязательно потребуем объяснений по поводу требования о переводе документов. Ведь все сотрудники московского консульства прекрасно знают русский язык, и совершенно непонятно, кому и зачем понадобился такой перевод», – подвела итог г-жа Власова.
Источник: ТУРПРОМ.ru

| опубликовано: 9 Ноябрь 2009, 10:44

Комментирование этой статьи закрыто.


Шоппинг 24x7